英文諺語

الأمثال الشهيرة باللغة الإنجليزية مع المعاني والأمثلة

Table of Contents

ما هو المثل؟

المثل هو قول قصير غرضه العام هو تقديم النصيحة أو الحقيقة أو الحكمة لأي شخص. الأمثال هي عبارات تقليدية تعبر عن فكرة أو تجربة. لقد تم ذكرها بشكل غير مباشر ولكن يمكنك الحصول على بعض الأفكار حول المعنى الحقيقي الذي تنقله.

في بعض الأحيان، يمكن كتابة الأمثال بصيغة الأمر، أي إخبار شخص ما بفعل شيء ما بناءً على الجملة. الأمثال باللغة الإنجليزية لها أخلاق ويمكن استخدامها في أي موقف. يستخدم العديد من المتحدثين باللغة الإنجليزية غير الأصليين الأمثال في محادثاتهم دون وعي.

في بعض الأحيان يساء فهم الأمثال باللغة الإنجليزية على أنها تعبيرات اصطلاحية، على الرغم من أن لها معاني غير مباشرة. ومع ذلك، كلاهما مختلفان في بعض النواحي.

الأمثال مقابل التعابير

الأمثال والتعابير تنقل معناها من خلال البيانات. تحتوي الأمثال باللغة الإنجليزية على معاني تكون أحيانًا حرفية وأحيانًا يكون لها معنى أكبر من الكلمات الفردية في البيان.

      يتم ذكر الأمثال باللغة الإنجليزية في جمل كاملة.

أمثلة:

  • Look before you leap. – فكر بعمق قبل أن تقرر القيام بشيء ما.
  • Every cloud has a silver lining. – كل موقف لا يحتوي على أشياء سيئة فحسب، بل هناك أشياء جيدة أيضًا.
  • A leopard can’t change its spots. – إن طبع الإنسان وشخصيته الفطرية لا تتغير.

ومن ناحية أخرى، تحتوي التعابير على معاني لا يتم نقلها حرفيا، ولكن يتم التعبير عن المعنى من خلال مقارنات مجازية للأشياء والحيوانات والأفكار.

لا يتم ذكر التعبيرات الاصطلاحية في جملة كاملة، فهي إما جملة أو عبارة قصيرة.

أمثلة:

  • Beat around the bush –لا يعبر عن فكرة “مباشرة في صلب الموضوع”؛ تجنب موضوع أو قضية معينة
  • Once in a blue moon – يحدث نادرا جدا
  • A piece of cake – بسيطة وسهلة للقيام به
Sample Proverbs in English

الأمثال الشائعة باللغة الإنجليزية

أحيانًا نواجه أمثالًا في حياتنا اليومية دون وعي ونميل إلى تجاهلها. أما إذا مررنا بصعوبات ومشاكل وقابلنا بعض الأمثال باللغة الإنجليزية، فإننا نتأملها ونفكر فيها بعمق، فيما يتعلق بما نمر به.

لكي تكون أكثر دراية بالأمثال الأكثر شيوعًا في اللغة الإنجليزية، قمنا بتجميع 50 منها مع معانيها وأمثلة عليها.

الأمثال للطلاب

  • Don’t judge a book by its cover.

معنى: هذا المثل يعني أنه لا يجوز الحكم على شخص أو شيء من خلال النظر إلى مظهره الخارجي.
مثال: You just met our new professor so don’t judge the book by its cover.

  • It’s better late than never.

معنى: من الأفضل أن تكون حاضراً بدلاً من عدم الذهاب إلى مكان ما أو اتخاذ قرار بشأن شيء تعتقد أن له نتيجة جيدة.
مثال: I need to submit my report but I have not finished it yet and it’s already the deadline. Ah, I’ll still submit it. It’s better late than never.

  • The pen is mightier than the sword.

معنى: القلم هنا هو ما يمثل التواصل الجيد، من خلال الكتابة. وهذا يعني أنه من الأفضل استخدام القلم لأنه يمكن أن يغير أفكار المرء بدلاً من استخدام السيف للتعبير عن العنف.
مثال: The pen is always mightier than the sword. Our national hero did not fight the colonizers physically, but he used his pen to spread his ideas.

  • It’s better to be safe than sorry.

معنى: من الأفضل دائمًا أن تكون حذرًا أو حذرًا بشأن كل شيء وخاصة قراراتك بدلاً من الندم عليه لاحقًا.
مثال: You have to limit eating junk food. It’s better to be safe than sorry.

  • Practice makes perfect.

معنى: هذا المثل يعني أنه إذا كنت تريد أن تكون أفضل في شيء ما، عليك الاستمرار في القيام به أو التدرب عليه وعدم الاستسلام.
مثال: Don’t worry about your English skills if they are not fluent. Remember, practice makes perfect.

  • Strike while the iron is hot.

معنى: هذا يعني أنه إذا كانت هناك فرص تطرق بابك، فابحث عنها. خذ المخاطر ولا تخاف.
مثال: Make sure to strike the iron while it’s hot to not miss any good opportunities.

  • An investment in knowledge pays the best interest.

معنى: من الأفضل أن يكون لديك المزيد من المعرفة والتعلم لأنك تكتسب المزيد منه.
مثال: Children should be taught the idea that an investment in knowledge pays the best interest.

الأمثال عن العمل

 

  • التجربة هي أفضل معلم..

معنى: نحن نتعلم من تجاربنا، وهذا هو السبب في أن هذا المثل هو الأكثر شيوعا لدينا.
مثال: I always believe that experience is the best teacher. 

  • It is the first step that is difficult.

معنى: صحيح كما يقول المثل. كل ما نواجهه أو نفعله دائمًا ما يكون صعبًا في البداية، ولكن إذا اعتدنا عليه، يصبح كل شيء سهلاً.
مثال: It is natural that if you are new in your job, it is the first step that is difficult.

  • Many hands make light work.

معنى: إذا فعل الناس الأشياء معًا واتحدوا كفريق واحد، يصبح العمل أخف وأسهل.
مثال: Many hands make light work if we all do this project hand-in-hand.

Proverbs in English - hand in hand

  • No pain, no gain.

معنى: كل ما نريد تحقيقه في الحياة، نواجه دائمًا الآلام وخيبات الأمل. وهذا لا يعني الألم الجسدي، بل كل أنواع الألم. وبعد هذه الآلام نحقق ما نريد ونحقق النجاح.
مثال: Most of the soldiers’ mantra is “no pain, no gain.”

  • Do not do things tomorrow if you can do them today.

معنى: لماذا تنتظر اليوم التالي بينما يمكنك القيام بالأشياء اليوم؟ هذا المثل شائع جدًا خاصة في العمل لأنه عليك أن تستغل وقتك وتكون منتجًا، ثم تكون خاملاً ولا تفعل شيئًا. من الأفضل أن تنهي مهامك في وقت مبكر حتى أنه عندما تكون هناك تعديلات، لا يزال لديك الوقت للقيام بذلك.
مثال: Be productive; do not do things tomorrow if you can do them today.

  • A bad workman always blames his tools.

معنى: وهذا يعني أن العامل إذا فعل شيئاً ولم يفعله فإنه يلوم أدواته. كما هو الحال في العمل، يلوم القائد مرؤوسيه إذا لم يتمكن من تحقيق أهداف وغايات فريقه.
مثال: Don’t be a bad workman who blames his tools. You are better than that.

  • Actions speak louder than words.

معنى: إن الطريقة التي نتصرف بها أو نشعر بها أكثر وضوحًا مما نقوله أو ننطق به. في بعض الأحيان، نقول إننا بخير لكننا لسنا كذلك، وهذا واضح جدًا في تعبيرات وجهنا أو تصرفاتنا.
مثال: You can’t deny to me that you are hurt. Actions speak louder than words.

  • A journey of a thousand miles begins with a single step.

معنى: مهما بعد المكان، أو حجم مهامك، أو مدى نجاح شيء ما، كلها تبدأ بخطوة واحدة أو من بداية صغيرة.
مثال: Ms. Lou is now a millionaire. She was once a poor lady but she had dreams. Her journey of a thousand miles began with a single step.

  • All work and no play makes John a dull boy.

معنى: إذا ركزت على العمل ولم تنخرط في الأنشطة الترفيهية، فسوف تظل عالقًا في عملك دون المغامرة في أشياء يمكنك معرفة المزيد عنها. يبدو الأمر وكأنك لا تعرف شيئًا عن العالم بعد الآن لأنك تركز على شيء واحد فقط. في بعض الأحيان، قم بالموازنة بين عملك وحياتك.
مثال: Don’t be too stressed with work. All work and no play makes you a dull person. Explore and be productive.

الأمثال للعائلة

Proverbs in English - Family

  • Don’t bite the hands that feed you.

معنى: هذا المثل يعني أنه لا ينبغي أن تعامل أي شخص بشكل سيء خاصة إذا كان هذا الشخص هو الذي ساعدك في أوقاتك السيئة. فلا تخونهم ولا تتكلم خلفهم بالسوء.
مثال: You should not bite the hands that feed you because they are there when you need help the most.

  • Half a loaf is better than no bread.

معنى: من الأفضل أن يكون لديك القليل على الأقل من عدم وجود أي شيء على الإطلاق.
مثال: Those who live in poverty are most likely to appreciate half a loaf which is better than no bread at all.

  • Robbing Peter to pay Paul.

معنى: ولسداد دين، يقترض المرء من شخص آخر. وما يدين به هو دين آخر.
مثال: Stop lending money to your friend. He’s like robbing Peter to pay Paul, and it’s not good.

  • The truth will always prevail.

معنى: لا يمكن الاحتفاظ بأسرار أو أكاذيب إلى الأبد. وفي النهاية، الحقيقة سوف تظهر دائما.
مثال: Even if you won’t tell the world about the crime you committed, the truth will always prevail.

  • Blood is thicker than water.

معنى: بغض النظر عن مدى المشاكل التي تواجهها عائلتك، في نهاية اليوم، ليس لديك من تذهب إليه سوى عائلتك. سوف تساعدك عائلتك في جميع الأوقات.
مثال: Blood is thicker than water because John, who is the biological son of the Perez family, was given more consideration than Peter, the adopted son. 

  • Rome wasn’t built in a day.

معنى: وهذا يعني أنه يجب علينا التحلي بالصبر في كل ما نقوم به. لا نحتاج إلى استعجال الأمور.
مثال: Why do you badly go to Europe when your budget is not enough yet? Rome wasn’t built in a day, so wait until you have enough.

  • There is no place like home.

معنى: تشعر دائمًا بالراحة في المنزل.
مثال: I have been here abroad for 3 years now. I miss my family; I miss our house. Indeed, there is no place like home.

Proverbs in English - home

  • Curiosity killed the cat.

معنى: إن كونك فضوليًا وفضوليًا جدًا بشأن أشياء أخرى لا علاقة لها بك في بعض الأحيان سوف يسبب لك المتاعب.
مثال: I believe that curiosity kills a cat especially when you are too inquisitive about other people’s life.

  • The family that prays together stays together.

معنى: وهذا يعني أن العلاقة بين أفراد الأسرة الذين يصلون معًا علاقة وثيقة وقوية.
مثال: In Christian religions, they strongly believe that the family that prays together stays together. 

  • Though a tree grows ever so high, the falling leaves return to the ground.

معنى: تمامًا مثل أفراد العائلة، بغض النظر عن المسافة التي تذهب إليها، لا تزال تفكر في العودة إلى عائلتك.
مثال: Though a tree grows ever so high, the falling leaves return to the ground. 

  • A man’s home is his castle.

معنى: يمكنك أن تفعل ما تريد في منزلك حيث لن يتحدث أحد عنك أو يراقب تصرفاتك.
مثال: If someone doesn’t want to be guarded, he must stay at home, because his home is his castle.

الأمثال من أجل الحياة

  • You reap what you sow.

معنى: وضعك المستقبلي هو نتيجة لأفعالك الحالية.
مثال: Work hard for your life and you will surely reap what you sow.

  • One man’s trash is another man’s treasure.

معنى: وهذا يعني أنه ليس كل الناس لديهم نفس الرغبات والاحتياجات. قد لا ترغب في شيء ما بعد الآن، لكن الآخرين يحتاجون إلى هذا الشيء منك.
مثال: The rich throw away things that they don’t need, but the poor pick them and use them with love. This means one man’s trash is another man’s treasure.

  • Don’t count your chickens before they are hatched.

معنى: وهذا يعني أنه لا يجب أن تكون واثقاً من نتيجة شيء ما إذا لم ينته بعد، وإلا فسوف تصاب بخيبة أمل.
مثال: Don’t count your chickens before they are hatched; you are not yet sure of the result.

  • Who knows most speak the least.

معنى: أولئك الذين لديهم معرفة أكثر بشيء لا يتفاخرون أبدًا بما يعرفونه؛ لكن أولئك الذين هم أقل معرفة ويعتمدون فقط على ما يسمعون لديهم الكثير ليقولوه.
مثال: John never brags about his inventions, but Mark claims to know more about them even though he doesn’t know the background of those inventions. Who knows most indeed speaks the least.

  • Slow and steady wins the race.

معنى: هذا يعني أنك لست بحاجة إلى الإسراع لإنجاز الأمور. عليك فقط أن تكون حذرًا وتفعل الأشياء ببطء ولكن بثبات. في بعض الأحيان، أولئك الذين يتسرعون لا يحصلون على نتيجة جيدة.
مثال: Just like the tortoise, slow and steady wins the race.

50 الأمثال الشهيرة باللغة الإنجليزية مع المعاني والأمثلة

  • There is a time and place for everything.

معنى: كل شيء في الحياة له زمان ومكان مقصودين.
مثال: President Duterte’s mantra in life is “There is a time and place for everything.”

  • Unity is strength.

معنى: لدى الناس المتحدين علاقات أقوى.
مثال: Work together as one because unity is strength.

  • One word is enough for a wise man.

معنى: الرجل الحكيم يستمع باهتمام ولا يتكلم كثيراً. إذا قلت له أو شرحت له شيئًا، فهو يفهم على الفور.
مثال: You think of yourself as wise, but understand the situation. One word is enough for a wise man.

  • You never know what you can do until you try.

معنى: هذا يعني أنه يمكنك القيام بشيء ما إذا حاولت ولا تقف بمفردك دون أن تحاول حتى.
مثال: Why don’t you join the pageant? You never know what you can do until you try.

  • History repeats itself.

معنى: نفس الأشياء تحدث مرارا وتكرارا.
مثال: My friend collapsed during their team building in 2019. During the same event in 2022, she collapsed again. Indeed, history truly repeats itself.

  • No man is an island

معنى: الجميع لا يعتمدون على أنفسهم. نحن حقًا بحاجة إلى شخص يمكنه أن يكون معنا، أو حتى شخصًا يمكننا مشاركة مشاكلنا معه.
مثال: Don’t be too confident about working on your own. Remember, no man is an island. For sure you’ll need us in the future.

вывеска love
Proverbs in English about Love

Proverbs for Love

 

  • Where there’s a will, there’s a way.

معنى: يمكنك دائمًا إيجاد طرق أو حلول لأية مشكلات إذا كنت على استعداد لحلها.
مثال: Don’t tell me that you can’t finish your report on time. If there’s a will, there’s a way!

  • A friend in need is a friend indeed.

معنى: لدينا أصدقاء يحتاجون إلى مساعدتنا في أصعب أوقاتهم. إذا ساعدناهم بإخلاص، فمن المؤكد أنهم سيساعدوننا في المقابل إذا كنا بحاجة إلى مساعدتهم أيضًا.
مثال: Fair-weather friends cannot be a good example of “a friend in need is a friend indeed.”

  • Love has to be shown by deeds, not words.

معنى: إذا كنت تحب، أظهر ذلك من خلال أفعالك وليس مجرد كلمات. لا تقطع الوعود فحسب؛ التصرف عليهم.
مثال: Many celebrity couples fail to win their relationship because not all work hard. Love has to be shown by deeds, not words if you are in love. 

  • The way to a man’s heart is through his stomach.

معنى: وهذا يعني أن الرجال يقعون بسرعة في حب النساء اللواتي يجيدن الطبخ.
مثال: Not all women believe that the way to a man’s heart is through his stomach. 

  • Absence makes the heart grow fonder.

معنى: أنت تتوق إلى الحب إذا لم يكن الشخص الذي تحبه بجانبك.
مثال: Because of their breakup, absence made the man’s heart grow fonder. 

  • Beauty is in the eye of the beholder.

معنى: فما هو جميل بالنسبة لك قد لا يكون جميلاً بالنسبة لغيرك والعكس صحيح.
مثال: You can’t say anything about someone’s choice because beauty is really in the eye of the beholder. 

  • Love is blind.

معنى: لا تهتم بعيوب الشخص إذا كنت تحبه حقًا.
مثال: I now realize that love is blind. My friend’s boyfriend is an addict but she still holds onto him. 

  • Love conquers all.

معنى: لا شيء في العالم هو أقوى شيء سوى الحب.

مثال: My grandparents opposed my parents’ relationship but my mom and dad fought for their love. This means that love conquers all. 

  • You can choose your friends, but you can’t choose your family.

معنى: وهذا يعني القبول والحب لأفراد الأسرة الذين، حتى في أقذر أجزاءهم، لا تزال تحبهم مهما حدث.
مثال: Don’t be too harsh on your family. Take note that you can choose your friends but you can’t choose your family. 

  • That’s a face only a mother could love.

معنى: تحب الأمهات أطفالهن بغض النظر عن مدى حسن مظهرهم أو قبحهم. حبها لهم غير مشروط. فقط حب الأم يمكن أن يقبلهم.
مثال: She is being bullied because of the birthmarks on her cheek. Surely, that’s a face only her mother can love.

  • Love yourself or no one else will.

معنى: يجب أن تحب نفسك قبل كل شيء.

مثال: Stay out of that toxic relationship and love yourself or no one else will.

  • There are plenty more fish in the sea.

معنى: في حالات الانفصال، يكون الأمر مؤلمًا فقط في البداية ولكن لا يزال هناك الكثير من الأشخاص حول العالم. لا يزال بإمكانك العثور على شخص مقدر له أن يكون شريكك.
مثال: Don’t worry about your breakup. There are plenty more fish in the sea. Move on and wait patiently.

Do unto others as you would have them do unto you.

أهمية الأمثال في اللغة الإنجليزية لتعلم اللغة

الأمثال مهمة في تعلم اللغة الإنجليزية للطلاب لأنها تجعلهم مفكرين تحليليين جيدين. تقدم الأمثال باللغة الإنجليزية كنزًا من الفوائد لمتعلمي اللغة الإنجليزية، مما يجعلها أكثر بكثير من مجرد أقوال حكيمة.

  • الأمثال باللغة الإنجليزية تساعد الطلاب على تحسين مهارات الفهم لديهم.
  • الأمثال في اللغة الإنجليزية تعزز بناء المفردات.
  • يمكن لمعظم الأمثال باللغة الإنجليزية تحفيز الطلاب وإلهامهم للدراسة أكثر.
  • تعرض الأمثال باللغة الإنجليزية الطلاب لمجموعة متنوعة من العبارات التصويرية.
  • تساعد العديد من الأمثال الشائعة باللغة الإنجليزية الطلاب على زيادة فرصهم في النجاح في الحياة.
  • يمكن للطلاب تعلم كيفية اللعب بالكلمات باستخدام الأمثال باللغة الإنجليزية.
  • يمكن لمتعلمي اللغة التعبير عن أنفسهم بثقة من خلال الأمثال باللغة الإنجليزية.

القيمة الحقيقية للأمثال باللغة الإنجليزية


الأمثال ليست مجرد تصريحات من الماضي؛ إنها دعوات للحوار، وتحثنا على التشكيك في الحكمة التي تقدمها وصقلها وإعادة تصورها. القيمة الحقيقية للأمثال لا تكمن في الالتزام الأعمى، ولكن في المشاركة النقدية التي تلهمها.

دعونا نحتضن هذه المحادثة المستمرة، باستخدام الأمثال باللغة الإنجليزية كنقطة انطلاق للنمو، وليس أغلال المطابقة.

هل لديك أي أمثال محددة باللغة الإنجليزية ترغب في مناقشتها أو معرفة المزيد عنها؟ يسعدني استكشافهم معك!

اترك تعليقاً

You may enjoy these articles

Scroll to Top