altogether и all together

Altogether и All Together: В чем разница

Altogether и all together кажутся похожими по использованию, так как эти слова не различаются в произношении. Большинство людей используют их как идентичные термины, поскольку оба содержат слово «together», что делает их похожими. Так в чем же разница между этими двумя путающими словами в английском языке?

Оба этих слова функционируют как наречия. Мы используем слово «altogether», чтобы подчеркнуть, что что-то делается или выражается полностью, в целом или в общей сложности. В частности, мы часто используем это, когда делаем общий вывод по поводу своих утверждений или говорим о сумме многих компонентов. В отличие от этого, «all together» выражает идею того, что все или все действуют вместе или приходят вместе как группа. Просто подумайте о семейной поездке. Разве не весело ехать все вместе? (Just think about going on a family trip. Isn’t it more fun to go all together?).

Вот лишь кусочки того, как отличаются эти слова. Что ж, давайте читать дальше и заглянем в еще несколько примеров.

Использование слова «Altogether»

Известный Авраам Линкольн однажды сказал: «The struggle for today, is not altogether for today–it is for a vast future also. (Борьба за сегодня не совсем для сегодняшнего дня — это также для огромного будущего«). Чтобы выразить нечто, что имеет значение полностью или совершенно, мы используем слово «altogether». Кроме того, «altogether» также может означать в общей сложности, что представляет собой сумму нескольких вещей. Вот несколько примеров:

  • Our excursion in Palawan was really exhausting, but it was altogether wonderful. (Наша экскурсия в Палаване была действительно утомительной, но в целом замечательной.)
  • Purchasing cosmetics online cost me $3000 altogether. (Покупка косметики в интернете обошлась мне в $3000 в общей сложности.)
  • The squeals of the animals stopped altogether the moment the caretakers fed them. (Визг животных прекратился полностью в тот момент, когда смотрители их покормили.)

Использование слова «All Together»

Пришло время разъяснить ваше недопонимание относительно различия между этими похожими по звучанию словами. В качестве отличия двухсловное выражение «all together» несет схожее значение с сбором предметов. Мы используем это, чтобы подразумевать, что коллекция или группа вещей находится в одном месте. Точно так же, как когда мы говорим о библиотеке, мы можем сказать, что там можно найти книги, хранящиеся все вместе. Более того, это выражение также может означать, что люди делают что-то вместе или коллективным образом.

Примеры:

The choir members sang beautifully all together during the ceremony. (Участники хора прекрасно спели все вместе во время церемонии.)

Since we are heading to the same venue, why don’t we go there all together? (Поскольку мы идем в одно и то же место, почему бы нам не пойти туда все вместе?)

Ethan wrote his articles all together in one journal. (Итан написал свои статьи все вместе в одном журнале.)

Моменты, которые следует запомнить

Теперь, вероятно, вам легче выбирать между altogether и all together. Несмотря на то, насколько они похожи и звучат, давайте учтем, насколько они действительно различны.

Когда речь идет о том, насколько высоким оказывается ваш счет, насколько полностью что-то происходит или об общем состоянии людей или вещей, правильно использовать «altogether». С другой стороны, если контекст подразумевает, что группа людей делает что-то вместе или что группа предметов находится собранной в одном месте, тогда безопасно использовать второе выражение.

Основные моменты этих двух слов были явно изложены здесь все вместе только для вас. Надеюсь, ваше недопонимание полностью завершилось, пока советуем прочитать еще одну статью про разницу между словами «counsel» и «council».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вам могут понравиться эти статьи

Прокрутить вверх