菲式英文趣味學習 : 與美式英文的比較

美國人對菲式英文的影響

菲律賓被美國人殖民48年,殖民時期美國在菲律賓的教育體系發展上有著重要的地位,且一直到現在在教育體系都還是有重要的影響力,這就是為什麼,菲律賓人把英語視為第二語言。菲律賓英語口音與美國英語口音幾乎相同。即使不是大部分菲律賓人的母語,但大部分的菲律賓人都會說英文,尤其是居住在馬尼拉和宿霧等大都市的人們,英文講得非常好,甚至跟母語者一樣流利。

但是您知道菲式英文有自己的英語變體嗎?這些單詞僅在菲式英文中很常見,而在美式英文中很少見。現在,讓我教您6個美式英文 v.s 菲式英文 單字比較。

美式英文 v.s 菲式英文 1 : SALVAGE 和 SAVAGE 是雙胞胎?!

誰會想到在菲律賓,SALVAGE 一詞的意思是非法殺人? 雖然字典中該詞的含義是救助,但在菲律賓卻完全相反。 

對於菲律賓人來說,這個詞的確切含義是殺。 許多人認為,salvage一詞的菲律賓變體含義在馬科斯獨裁政權期間開始盛行。 據一些人說,它是在馬科斯獨裁政權期間首次使用的,當時他命令軍方在沒有法律證據、理由或審判的情況下處決數千名菲律賓人。 該字用法被認為源於他加祿語單詞“ salbahe”(源自西班牙語salvaje),表示野蠻或野蠻。 目前,SAVAGE和SALVAGE這兩個詞在菲式英文中像是雙胞胎一樣!

美式英文 v.s 菲式英文 2 : 廁所在美國是Rest Room,在菲律賓是C.R.

*Call of Nature? 您最好趕快去CR! 是的,您沒聽錯,因為菲律賓人比美國人使用的Washroom或Restroom更習慣CR這個詞來表示廁所。 如果你跟菲律賓人說你要找Restroom/Washroom,一些菲律賓人可能會將您帶到臥室,因為這是你實際上可以Rest(休息)的Room(房間),也可以帶至淋浴間,因為你可以在Room(房間)內Wash(清洗)自己。 有趣吧!但在觀光區或是都會區,這種笑話出現的機會應該是不多啦!

 *Call of Nature or Nature call:直翻是大自然的來電,意思是想上廁所!

 

美式英文 v.s 菲式英文 3 : 你是Hostess(女主人)嗎? 真的假的!?

READ  我贊成!我反對!你會用英文表達意見嗎? 16句常用說法告訴你

 

在美式英語中,女主人是指主持或舉辦派對的女性,但在菲式英文中,它是有負面含義的詞。 如果你向菲律賓朋友介紹自己是hostess,他們可能會很驚訝。 為什麼? 因為hostess一詞在菲律賓英語中意為“妓女”,與縮寫詞G.R.O.-Guest Relations Officer(賓客關係官)有相同的意思。 下次要在菲律賓介紹自己為女主辦人,最好說“someone who throws a party(舉辦聚會的人)”即可!

美式英文 v.s 菲式英文 4 : 美國人:Fridge/菲律賓人:Ref

越短越好! 這就是菲律賓人喜歡做的事情-把單字簡化。如果你問某個人飲料在哪裡,他會回答“飲料在REF裡!” 對於菲律賓人來說,refrigerator(冰箱)一詞的發音很長,所以把它簡化了!美國人也簡化了冰箱這個單詞變成Fridge,菲式英文的更短!!變成Ref!

美式英文 v.s 菲式英文  5 : FILL UP(填充) VS FILL OUT(填寫)

在菲律賓簽署文件時可能會一些菲律賓人會指示FILL UP(填充)表格,你可能會覺得他好像說錯,但在菲式英文中他們沒有說錯。 根據定義,美式英語中的片語FILL UP是指使某物變飽或變滿。 但菲式英文中,FILL UP(填充)是指填寫訊息完成內容,例如表格或調查表。 現在,你知道在菲律賓FILL UP(填充)和FILL OUT(填寫)完全沒有區別。

READ  趣味學習:不知道這些網路約會英文用語就落伍啦!

美式英文 v.s 菲式英文 6 : Nose Bleed(流鼻血)!

聽到這個詞的機會很多! 是的,菲律賓人能聽和說英語,但其中一些人很害怕,很難用流利的英語表達自己。NOSE BLEED並不表示他/她的鼻子流血。 這個詞是自嘲,表示菲律賓人無法跟上對方的英語,或者很難理解他的口音。 這是他們間接告訴您他們不了解您在說什麼的表達。 當您聽到菲律賓人說WAIT, NOSEBLEED時,請不要嚇到,因為這表示STOP, I DON’T REALLY UNDERSTAND YOU ANYMORE or SORRY, MY ENGLISH IS LIMITED(暫停一下,抱歉,我完全不了解你的意思,我的英語不夠好。) 因此,當您聽到這個表達時,不要嚇到,可以和他們一起尷尬笑,然後使用更簡單的字來重複自己說的話即可。.

美式英文 v.s 菲式英文 : 結語

這些是您在美式英語中聽不到的一些有趣的用法,因為只在菲式英文中被使用! 這些詞語代表了菲律賓人的古怪和創造性。學習不同的用法,有時可以了解文化或是歷史,是個有趣的學習方式。除了本篇介紹的單字們,這篇文章還有整理更多的菲式英文的用法,有興趣的話,可以去看看喔!

到菲律賓遊學,學生學習的主要還是以美式英文為主,了解菲式英文的用法,可以是可以讓你跟老師更親近、更在地化喔!!

如果喜歡這篇文章,可以到我們的部落格看更多有趣又實用的文章!!

菲式英文
分享在 facebook
分享在 twitter
分享在 telegram
分享在 whatsapp
分享在 linkedin
分享在 vk
分享在 pinterest
{{ reviewsTotal }} Review
{{ reviewsTotal }} Reviews
{{ options.labels.newReviewButton }}
{{ userData.canReview.message }}
回到頂端