Categories: Related post @th

ภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์ถูกต้องตามมาตรฐานสากล, ยืนยันโดย Oxford English Dictionary Editor​

ยืนยัน! ภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์ถูกต้องตามมาตรฐานสากล,
โดย Oxford English Dictionary Editor

ภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์ถูกต้องตามมาตรฐานสากล

MANILA, PHILIPPINES – หากคุณคิดว่าภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์ไม่ใช่ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องตามหลักมาตรฐานสากลนั้นต้องคิดใหม่ ..

Dr. Danica Salazar นักศัพท์และบรรณาธิการของ Oxford English Dictionary เน้นย้ำถึงความถูกต้องของภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์ ผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาชี้ให้เห็นว่าภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์“ ไม่ใช่คำแสลงไม่ผิดไม่ใช่ภาษาอังกฤษแบบคาราบาวหรือคำที่ไม่เหมาะสมอื่น ๆ ที่ใช้ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา”

ระหว่างการสนทนาสดเกี่ยวกับภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์เมื่อวันที่ 20 สิงหาคมดร. ซัลลาซาร์ถึงความสำคัญของตัวแปรภาษาอังกฤษใน World Englishes นักภาษาศาสตร์ชี้ให้เห็นว่า FilipinoEnglish ได้เพิ่มคำว่า “abaca” ไว้ในพจนานุกรมภาษาอังกฤษของอ็อกซ์ฟอร์ด

“ ภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์มีบทบาทสำคัญในพัฒนาการทางประวัติศาสตร์ของภาษาซึ่ง OED พยายามจัดทำเอกสาร”

ตรงกันข้ามกับสิ่งที่คนอื่นคิดดร. ซัลลาซาร์อ้างถึงการเปรียบเทียบง่ายๆที่ยืนยันว่าเหตุใดภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์จึงถูกต้องตามกฎหมาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งเธอกล่าวว่าภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์ก็เหมือนกับภาษาอังกฤษอเมริกันออสเตรเลียและสิงคโปร์ ตามที่เธอพูดภาษาอังกฤษที่ชาวฟิลิปปินส์ใช้สามารถเปรียบเทียบได้กับภาษาอังกฤษแบบออสเตรเลียหรือนิวซีแลนด์ซึ่งคัดลอกมาจากภาษาอังกฤษแบบบริติช

“ ภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์เช่นเดียวกับอเมริกันหรืออังกฤษหรืออินเดียหรืออังกฤษแบบสิงคโปร์ล้วนเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวเดียวกัน เราทุกคนมีบทบาทในเรื่องนี้ เห็นได้ชัดว่าภาษาอังกฤษแบบฟิลิปิโนมีสถานที่ในประวัติศาสตร์มากพอ ๆ กับศัพท์ภาษาอังกฤษเช่นเดียวกับความหลากหลายอื่น ๆ เหล่านี้”

“ สิ่งที่ OED ทำคือการบอกเล่าประวัติศาสตร์ของภาษาอังกฤษผ่านการพัฒนาคำพูดและเรื่องราวนั้นจะไม่สมบูรณ์หากเราไม่บอกส่วนที่ภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์แสดง” เธอกล่าวในการสัมมนาทางเว็บเมื่อเร็ว ๆ นี้ซึ่งจัดโดยฟิลิปปินส์ สถานทูตในสเปน.

คำศัพท์ภาษาฟิลิปปินส์ในพจนานุกรมภาษาอังกฤษของ Oxford

ในปี 2015 มีคำศัพท์ภาษาฟิลิปปินส์ 40 คำใน Oxford English Dictionary แม้ว่ากระบวนการเพิ่มคำที่มาจากภาษาฟิลิปปินส์ใน OED จะต้องใช้เวลาหลายเดือนในการทำงานดร. ซัลลาซาร์ย้ำว่ามันคุ้มค่า

ตัวอย่างเช่นคำว่า Mabuhay, abaca, comfort room, go down, “estafa”, carnapper, buko อยู่ใน OED แล้ว

“ คำเหล่านี้เช่นคำว่า ‘bongga’ หรือ ‘kilig’ คุณอาจคิดว่าพวกเขางี่เง่า แต่พวกเขาพูดอะไรบางอย่างเกี่ยวกับวัฒนธรรมของเราและพวกเขาก็คุ้มค่ากับการใช้เวลาค้นคว้าหลายชั่วโมงเป็นเดือน” เธอกล่าว

สำเนียงภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์

Dr. Salazar สนับสนุนให้ผู้คนยอมรับสำเนียงภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์ ในระหว่างการประชุม dwebinar เธอชี้แจงว่าชาวฟิลิปปินส์มีวิธีการพูดภาษาอังกฤษที่ไม่เหมือนใคร ตามที่เธอพูดชาวฟิลิปปินส์ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนลิ้นเพียงเพื่อฟังดูเป็นคนอเมริกันหรืออังกฤษ

“ ฉันอาศัยอยู่ในสหราชอาณาจักรเป็นเวลาเจ็ดปีแล้ว และไม่มีใครเคยบอกฉันว่า ‘ฉันไม่เข้าใจคุณ’ และฉันพูดด้วยสำเนียงภาษาอังกฤษแบบฟิลิปปินส์” ดร. ซัลลาซาร์กระตือรือร้น

“ สำเนียงและคำพูดที่เราใช้เหล่านี้เป็นการสะท้อนตัวตนของเราวัฒนธรรมของเรา” เธออธิบาย “ และการปรับภาษาให้เหมาะกับวิธีการสื่อสารเป็นสิ่งที่ทุกคนทำ ในทำนองเดียวกันชาวอเมริกันปรับภาษาอังกฤษแบบอังกฤษชาวออสเตรเลียก็ทำเช่นเดียวกันคนในนิวซีแลนด์ก็ทำเช่นเดียวกัน แล้วทำไมเราถึงทำแบบเดียวกันไม่ได้”

บรรณาธิการของ OED กล่าวต่อไปว่าสำเนียงฟิลิปปินส์เป็น “สำเนียงที่เข้าใจได้มากที่สุดในโลก” ดังนั้นอุตสาหกรรมคอลเซ็นเตอร์จึงประสบความสำเร็จอย่างมาก

การจัดอันดับโลกภาษาอังกฤษฟิลิปปินส์

ด้วยจำนวนประชากร 2/3 ที่สามารถสื่อสารภาษาได้อย่างคล่องแคล่วจึงไม่ต้องสงสัยเลยว่าภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์จะติดอันดับต้น ๆ ของโลก จากการศึกษาของ GlobalEnglish Corporation ในปี 2555 ฟิลิปปินส์เอาชนะสหรัฐอเมริกาและได้รับการขนานนามว่าเป็น“ ประเทศที่ดีที่สุดของโลก” ในด้านความสามารถทางภาษาอังกฤษธุรกิจ

สื่อหลักในการเรียนการสอนในโรงเรียนและมหาวิทยาลัยของฟิลิปปินส์เป็นภาษาอังกฤษเนื่องจากชาวอเมริกันได้ล่าอาณานิคมในประเทศ ด้วยเหตุนี้การมาบรรจบกันนี้จึงเป็นการเพิ่มขึ้นของฟิลิปปินส์ในฐานะมหาอำนาจของอังกฤษ

นอกจากนี้จากการสำรวจของ BBC และ IBM พบว่าชาวฟิลิปปินส์มี “ภาษาที่ไม่เน้นเสียง” มากที่สุดในโลกจากจำนวนศูนย์บริการทางโทรศัพท์และโรงเรียน ESL ที่แพร่กระจายไปทั่วฟิลิปปินส์

การวิจัยและการสำรวจระหว่างประเทศเช่น IBM แสดงให้เห็นว่ามหาวิทยาลัยของฟิลิปปินส์กำลังผลิตบัณฑิตที่พูดภาษาอังกฤษได้ไม่น้อยกว่า 500,000 คนในแต่ละปีซึ่งมีความสำคัญต่ออุตสาหกรรม BPO ที่เติบโตอย่างต่อเนื่องในประเทศ

ในปี 2010 ฟิลิปปินส์ได้รับตำแหน่งใหม่ในฐานะประเทศ BPO อันดับ 1 ของโลกเหนือกว่าอินเดีย

นอกจากนี้ดัชนีความสามารถทางภาษาอังกฤษของ EF ปี 2019 ยังจัดอันดับความสามารถทางภาษาอังกฤษของฟิลิปปินส์ให้อยู่ในอันดับสูงที่ 20 จาก 100 ประเทศ

ด้วยการจัดอันดับโลกที่สม่ำเสมอในอันดับที่ 5 ETS ได้ยกเว้นฟิลิปปินส์ในการสอบ TOEFL และการสอบภาษาอังกฤษอื่น ๆ

Phoenix

Phoenix is an author of QQEnglish blog.