Diferencia entre Speak y Talk ,Tell, Say

Tell, Say y Speak vs Talk: Cómo usarlas correctamente

Tell, Say, Speak y Talk son verbos en inglés que confunden a los estudiantes de ESL todo el tiempo. Si bien estos verbos son generalmente similares entre sí, la forma en que los usamos en el idioma es diferente. Por ejemplo, el problema de cómo utilizarlos correctamente es una pregunta frecuente de los alumnos de QQEnglish.

Si usted también está confundido, este artículo podría serle útil. Esta vez, vamos a aprender a usar tell, say, speak, y talk correctamente. Por simple que parezca, debes tener cuidado al comprender la regla para evitar cometer el mismo error la próxima vez.

¿Estás listo para descubrir la diferencia? ¡Empecemos!

tell and say

Cuándo usar Tell

En inglés, comúnmente usamos tell cuando damos una orden o instrucción. Cuando usamos “tell”, incluimos el objeto (Ejem : you/her/us) inmediatamente después del verbo.

Por ejemplo:

She told her mother to buy her an extra pair of shoes.

The professor told his students to focus their attention on the class.

I forgot to tell them I will be absent today.

Gramaticalmente, “Say” y “Tell” se pueden usar indistintamente para expresar el mismo significado cuando la información se transmite de una persona a otra. Aquí, la construcción sería: “decir” + objeto o “decir” + “a” + objeto.

Por ejemplo:

Mary told me she would not join the trip.

Mary said to me she would not join the trip.

tell and say

Cuándo usar Say

Cuando usamos “Say”, el uso de un objeto (por ejemplo, yo / ellos / usted) inmediatamente después del verbo YA NO ES NECESARIO. El verbo “Say” se usa cuando citamos a las personas directamente y también cuando damos instrucciones.

Por ejemplo:

Paul said he is arriving in 10 minutes.

The news said it would rain today.

He never said thank you after receiving the gift. Such an ungrateful woman.

Say can also express an opinion or thought, as in: ‘I say we should go to the beach and seize the day.

tell and say

Cuándo usar Speak

Usamos el verbo “Speak” (en lugar de “Speak”) cuando estamos en una situación más formal y deseamos enfatizar que algo es importante. Además, como sustantivo, “hablar” también adquiere un tono más formal que usar “Speak”, es decir, “dar un discurso” es más formal que “dar un discurso”.

Por ejemplo:

You need to speak about your failure in the recent project! (stricter than ‘talk about’)

Angelina Jolie will be speaking at the UN conference next month. (more prestigious than ‘give a talk on…’)

Además, el verbo “Speak” también se utiliza para describir la fluidez verbal o el conocimiento de idiomas.

Por ejemplo:

‘She speaks three languages fluently–Chinese, Japanese, and English.’

In the sample sentence, the verb ‘speak’ means that she is fluent in three languages. It refers not only to spoken ability.

tell and say

Cuándo usar Talk

En inglés, “Talk​” es una palabra un poco más formal para “charlar” (chat). Claramente, usamos el verbo “Talk​” cuando estamos en un ambiente más relajado o cuando estamos entre amigos en una situación de conversación.

Por ejemplo:

Can I talk to you about the next week’s event?

We were talking to each other over the phone last night when the power suddenly went off.

‘I love chatting with my friends over a bucket of cold beer!’ (very informal)

A veces, “Speak” y “Talk” se pueden usar indistintamente para dar el mismo significado, y no es necesario cambiar la gramática de la oración.

Por ejemplo:

‘I will speak/talk with you about our project tomorrow.’

‘We can speak/talk about the agenda later this afternoon.’

tell and say

Cuándo usar las "Expresiones de habla comunes en inglés" con say, tell, speak or talk

Expresiones con SAY

Say something (= Decirle algo a alguien)

Por ejemplo:

John has been always absent since last month? Should I talk to him and say something about his poor attendance record?
I need to say something to you about your behavior last night.

About to say (= Casi decir algo antes de que algo / alguien te detenga)

Por ejemplo:

She was about to say good night before you interrupted her and asked her to eat ice cream with you.
I was about to say I love you to him when he suddenly kissed me.

Nothing to say (= No tener nada que decir sobre un tema o una persona, se puede utilizar cuando ha habido malos sentimientos en torno al tema.)

Por ejemplo:

You already said everything. I have nothing left to say anymore.
After we ended our relationship, I have nothing to say to him about his future events.

Need to say (= Usamos esto para tener que decirle algo a alguien, para asegurarnos de que la persona está escuchando correctamente, para transmitir urgencia o importancia antes de decir lo que tienes que decir)

Por ejemplo:

I can’t hold it anymore but I think I’m in love with him.

Hate to say (= Para dar información cuando no es algo que el hablante quiere decir o que el oyente quiere escuchar)

Por ejemplo:

I hate to say it, but she is not the best fit for this job. Should we let her pass the training?
She hates to say this, but her relationship with John is over.

Fair to say (= Decir algo razonable y mesurado sobre un tema)

Por ejemplo:

It’s fair to say that Mary deserves to win the contest.
It’s fair to say that I’m very impressed with your work performance this week.

Say no more (= Se usa cuando el hablante ya no desea hablar sobre un tema, a menudo se usa para poner fin a una conversación difícil y seguir adelante)

Por ejemplo:

I am so pissed off about the poor presentation you had during the meeting. Please improve your work and make it better, and I’ll say no more about it.

Say a few words (= una frase que se usa cuando quieres decir algo sobre alguien / algo, que se usa a menudo al comienzo de un breve discurso)

Por ejemplo:

Before we end the program, I’d like to say a few words for our hospitable hosts tonight.
Before we sit down to enjoy the meal, I would like to say a few words about the bride and groom.

How can you say? (= Cuando alguien no cree en algo que acaba de escuchar)

Por ejemplo:

How can you say such terrible things about your very own mother?

People say (= para transmitir información sobre algo que se piensa comúnmente o que un grupo de personas dice, a menudo se utiliza para difundir rumores o falsedades.)

Por ejemplo:

People say they associate black cats with bad luck.
What do people say about the Halloween folk legends in your town?

Expresiones con TELL

Tell about (= Compartir información sobre algo que ha sucedido o algo que sucederá en el futuro)

Por ejemplo:

Can you tell me about your vacation in Japan last week?
I need to tell you about what happened at the party last night.

Tell a story (= Leer o transmitir un libro / cuento a alguien)

Por ejemplo:

Let me tell you a story about Romeo and Juliet.
My teacher told a story about his near-death experience last month during his vacation.

Tell a lie (=decir algo que no es verdad)

Por ejemplo:

I love the way you tell a lie.
She told a lie when she said she’s done with her project. The truth is, she has not started it yet.

Tell the truth (= Decir algo que sea verdad)

Por ejemplo:

The police asked the criminal to tell the truth during the investigation.
Tell me the truth! Who stole my purse?

Tell the time (= leer la hora en un reloj)

Por ejemplo:

Could you tell me the time, please?

Tell a secret (= Compartir algo con alguien que debe mantenerse confidencial)

Por ejemplo:

I’m going to tell you a secret but promise me you keep it to yourself.
Please don’t tell the secret to anyone. It’s confidential.

Tell a joke (= Compartir una broma con alguien)

Por ejemplo:

She’s very good at telling a joke.
She can tell a joke that would make you laugh out loud.

Tell the difference (= Identificar características que difieren entre dos o más cosas / personas)

Por ejemplo:

Can you tell the difference between orange and tangerine?
I can’t tell the difference between they’re and their in spoken English.

Tell tales (= Transmitir información para meter a otra persona en problemas, no siempre historias reales)

Por ejemplo:

Stop telling tales on Lily! I know it wasn’t her who stole the necklace.

Expresiones con SPEAK

Speak up (= Tener que decir algo más fuerte para ser escuchado)

Por ejemplo:

Can you please speak up? I can hardly hear you.
When speaking publicly, it’s very important to speak up or use a microphone so that our listeners can hear us.

Speak on (= to say something about a topic or subject, often in a formal setting)

Por ejemplo:

I spoke on the topic about the importance of English in class yesterday.
Let’s speak on the success of Philippine tourism for tomorrow’s lesson.

Speak about (= Decir algo sobre un tema o un tema con alguien, a menudo en un entorno más relajado que “hablar”)

Por ejemplo:

Shall we speak about the improvements of the project we’re launching next month?
Today, I’d like to speak out about the benefits of learning IELTS in the Philippines.

Speak to (= Comunicarse con alguien verbalmente, bastante formal)

Por ejemplo:

She spoke to me about the project proposal I made yesterday.
May I speak to you about your plans of resigning from the company next week?

Speak for (= Una expresión utilizada cuando alguien dice algo en nombre de otra persona)

Por ejemplo:

I speak for the company to congratulate you on a job well done!
He spoke for his wife during the ceremony, provided that his wife had a fever yesterday.

Speak with (= Hablar con alguien sobre un tema, consultar u obtener consejos)

Por ejemplo:

I need to speak with you about what happened this morning.
We need to speak with the manager first before we can start planning for the event.

So to speak (= Se utiliza al citar una forma de hablar o describir algo de forma abstracta)

Por ejemplo:

She will tell you what is going on, but only because you are already family, so to speak.
My sister and I are not allowed to go out with our friends. Our parents always sit on our heads, so to speak.

Speak ill of (= Tener cosas desagradables que decir sobre alguien o algo)

Por ejemplo:

I can’t stop but speak ill of her. I just hate her so much.
Why do you always speak ill of your sister? Do you really dislike each other?

Speak up for (=  Decir algo en nombre de alguien que puede no tener la autoridad para hablar por sí mismo o puede sentir miedo o timidez para hacerlo)

Por ejemplo:

As humans, we need to know our rights and speak up for those who are discriminated against and abused.
Mary is such a helpful woman; she always speaks up for her friends, who always get bullied.

Speak highly of someone/something (= Se usa cuando alguien dice cosas maravillosas sobre alguien o algo)

Por ejemplo:

My boss always speaks highly of me in the office and I couldn’t be any prouder.
Her teacher speaks highly of her performance in the class.

Expresiones con TALK

Talk up (= Se usa cuando alguien elogia a alguien / algo, tal vez para promover)

Por ejemplo:

The students can’t talk up about their new class adviser. Her teaching strategy is so remarkable.

Talk down (= Se usa cuando alguien está disminuyendo algo que él u otra persona ha hecho por temor a que parezca que está presumiendo)

Por ejemplo:

You can’t talk down your efforts for this project. It will not be successful in your participation.

Talk out of (= Se usa cuando intentas convencer a alguien de que cambie de opinión sobre una mala idea que tiene)

Por ejemplo:

He talked her out of quitting school.

Talk back (= Responder de forma grosera, a menudo para expresar oposición o cuestionar una orden.)

Por ejemplo:

It’s vulgar to talk back to people older than you.

Talk over (= Interrumpir o hablar cuando alguien más está hablando)

Por ejemplo:

I hate it when someone talks over me while I’m speaking. I think he/she should wait for her turn to speak.

Talk about (= Decir algo sobre algo / alguien)

Por ejemplo:

We can talk about this project in our next session.
Can we talk about this topic next time?

Talk down to (= Decirle algo a alguien de una manera condescendiente)

Por ejemplo:

Sometimes, rich people talk down to poor people because they think they are superior to others.
He talks down to me maybe because is the manager and I’m just a normal staff.

Talk to (= Decirle algo a alguien)

Por ejemplo:

I am going to talk to my boss after the meeting about this problem.

Talk on (= Hablar de un tema o temas determinados)

Por ejemplo:

After their talk about learning English in the Philippines, my team will also talk on getting visas, accommodation, etc.

Talk with (= Tener una conversación con alguien sobre algo / alguien)

Por ejemplo:

Lisa needs to talk with Sheila to complete their plans for the party.

Talk around (= Hablar indirectamente sobre un tema que puede ser delicado sin abordarlo directamente)

Por ejemplo:

They’ve been talking around the real issue rather than addressing it directly.

En resumen

En conclusión, detectar la diferencia entre los verbos tell, say, speak y talk no es tan difícil en absoluto. Pero de alguna manera, todo lo que necesitas hacer es seguir la regla. Y estoy seguro de que cuando recuerde la diferencia, usarlos correctamente será pan comido.

Con todos los detalles anteriores, ¿aún confundirá,tell, say, speak, and talk cuando los use?

Ir arriba