قول “Hello” بلغات مختلفة
لدى بعض البلدان نسختها الخاصة من التحيات الإنجليزية الفريدة التي يمكن لأي شخص تعلمها. ومع ذلك، في بعض البلدان الأخرى، “hello” أو “hi” لا يوجد ترجمة دقيقة في لغتهم الأم، لذا يستخدمون هذه التحيات الإنجليزية بدلاً من ذلك.
الصينية– “Ni Hao”
اليابانية– “Konichiwa”
هندي– “Namaste”
تايلاندي– “Sawadee”
كوريا الجنوبية– “Annyeonghaseyo”
اللغة الإندونيسية– “Halo”
برازيلي– “Ola”
الأسبانية– “Hola”
الفيتنامية– “Xin Chao”
فرنسي– “Bonjour”
كيف تقول هذه التحيات الانجليزية بلغتك الخاصة؟
ملاحظة: في الفلبين، ليس لدينا ترجمة دقيقة لهذه الكلمات على عكس الدول الآسيوية الأخرى. علاوة على ذلك، عندما نقول “Hello” نحن نميل إلى إضافته مع ترجمتنا“How are you” أو “Kumusta ka?” وهذا ما يجعل الفكر معقولاً ومفهوماً.
كيفية الرد على التحية الإنجليزية
بشكل عام، عندما يحيينا شخص ما بـ “hi” أو “hello” نرد بنفس الكلمات بالضبط أو العكس. في المحادثات الإنجليزية اليومية، السؤال “How are you?”تمت إضافتها إلى “hi” أو “hello” حيث نرد بـ “I’m fine, thank you” أو “Very well, thanks.”
تختلف الاستجابات للتحية الإنجليزية باختلاف المواقف. “How do you do?”يتم استخدامه في المناسبات الرسمية والرد سيكون “How do you do?” في السنوات الأخيرة، لم تعد هذه التحية مستخدمة من قبل الجيل الحالي بسبب الاتجاه في اللغة.
عادة ما تكون المصافحة القوية مصحوبة بتحية مثل “Pleased to meet you” أو “Nice to meet you.”يُلاحظ هذا عادةً في المواقف الرسمية مثل اجتماعات العمل أو المؤتمرات. أفضل إجابة على هذا هي: “Pleased to meet you, too” أو “It’s nice to meet you, too.”
في المواقف غير الرسمية أو الودية، قول “Hey, what’s up?” التحية على صديق أمر شائع. أقصر إجابة على هذا يمكن أن تكون “Not bad” أو “Fine.” هذه الاستجابات غير مناسبة في المواقف الرسمية لأنها تبدو غير احترافية.
تحية إنجليزية أخرى في المناسبات غير الرسمية هي “Oh, you’re here!” والرد يمكن أن يكون “Yeah, you too!” أو “well, obviously.” تذكر أن هذه التعبيرات تنطبق فقط على المحادثات غير الرسمية، وليست الرسمية.
إن الاستجابة المناسبة للتحية الإنجليزية هي إحدى الطرق لسد الفجوة في التواصل. إن ملاحظة الاستجابة المناسبة أمر جيد لتجنب الصراع أو سوء تفسير الرسالة المقصودة. ضع دائمًا في اعتبارك الشخص الذي تتحدث معه.
كيفية مخاطبة شخص تقابله للمرة الأولى
عندما نلتقي بشخص ما لأول مرة، نبدأ بتحية مهذبة ونخاطبه إما بـ“Sir” أو “Madam.” وهذه طريقة مهذبة لمخاطبتهم بشكل لائق بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي.
إذا كنا نعرفهم بالفعل، فيمكننا مخاطبتهم وفقًا لألقابهم مثل “Mr.”, “Mrs.”, “Miss”, “Dr.”, “Atty.”, الخ. يعتمد الأمر على من نتحدث إليه. في بعض الأحيان نشعر بالحرج عند مخاطبتهم بألقابهم، لذا نميل غالبًا إلى الالتزام بألقابهم.“Sir” أو “Madam.”
من ناحية أخرى، لا يهم أن تكون المخاطبة ودية أو غير رسمية لأن الأمر يعتمد في الواقع على كيفية قيام الأشخاص بذلك، طالما أنهم يشعرون بالراحة ولا يضايقون الشخص الآخر. على سبيل المثال، في الفلبين، يخاطب الأصدقاء بعضهم البعض بـ“Friend,” أو “Beshy,” والتي هي في الواقع غير رسمية على الإطلاق.
“Sis” أو “Bro” كما أنها عناوين غير رسمية للأصدقاء وتوجد في بلدان مختلفة. في بعض البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية، لا ينادون الأشخاص عادةً بألقابهم ولكن بأسمائهم الأولى (e.g. USA) مثل “John”, “Tom”, الخ.
التحية المناسبة مهمة في التحية الإنجليزية. فهي تظهر الاحترام واللباقة تجاه الشخص الآخر. قدم نفسك بثقة، واستجب لتحية الآخرين بشكل مناسب، وخاطبهم بشكل مناسب لبناء علاقة فعالة.