مقارنة مجنونة:اللغة الإنجليزية الفلبينية والإنجليزية الأمريكية

تأثير الأمريكيين على اللغة الإنجليزية الفلبينية

غالبًا ما تتم مقارنة اللغة الإنجليزية الفلبينية والإنجليزية الأمريكية بسبب أوجه التشابه بينهما في النطق والهجاء. وبالعودة إلى الوراء ، استُعمرت الفلبين من قبل الأمريكيين لمدة 48 عامًا ، ولعب التأثير الذي خلقته على الفلبينيين دورًا مهمًا في نظام التعليم في البلاد.

وبسبب هذا التأثير ، فإن اللهجة الفلبينية الإنجليزية هي نفسها تقريبًا اللهجة الإنجليزية الأمريكية باستثناء حقيقة أنها قوية قليلاً مقارنة باللهجة الأخيرة. من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن اللغة الإنجليزية تعتبر الآن اللغة الثانية للفلبين ، إن لم تكن اللغة الرسمية من قبل بعض الفلبينيين وخاصة أولئك الذين يعيشون في المدن الكبرى مثل مترو مانيلا وسيبو. بالتأكيد ، أينما كنت في الفلبين ، سوف يبهرك الفلبينيون بمهاراتهم في التواصل باللغة الإنجليزية.

لكن هل تعلم أن اللغة الإنجليزية الفلبينية قد حصلت على البديل الخاص بها من اللغة الإنجليزية؟ ما هو أكثر ذكاء هو أن هذه المصطلحات شائعة فقط في اللغة الإنجليزية الفلبينية ولكن ليس في الإنجليزية الأمريكية. الآن ، اسمحوا لي أن أعلمك عن المصطلحات الستة المجنونة المستخدمة في اللغة الإنجليزية الفلبينية.

SALVAGE و SAVAGE توأمان.

من كان يظن أن كلمة   سالفيج تعني “القتل خارج نطاق القضاء”في الفلبين؟ في حين أن معنى القاموس للكلمة هو “حفظ” ، فهو عكس ذلك تمامًا في الفلبين. بالنسبة للفلبينيين ، هذه الكلمة لها المعنى الدقيق لـ “قتل”. يعتقد الكثيرون أن معنى كلمة “إنقاذ” أصبح شائعًا خلال نظام ديكتاتورية ماركوس. وفقًا للبعض ، تم استخدامه لأول مرة خلال نظام ديكتاتورية ماركوس عندما أمر الجيش بإعدام الآلاف من الفلبينيين دون دليل قانوني أو سبب أو محاكمة. يُعتقد أن المصطلح قد نشأ من كلمة تاغالوغية ‘salbahe’ (مشتقة من الإسبانية salvaje) ، والتي تعني وحشي أو وحشي. في الوقت الحاضر ، يبدو أن كلمتي “SAVAGE” و “SALVAGE” توأمان في اللغة الإنجليزية الفلبينية! حقيقة ممتعة

إنها غرفة استراحة للأمريكيين ولكن C.R. للفلبينيين!

نداء الطبيعة؟ من الأفضل أن تندفع بنفسك إلى CR! نعم ، سمعته بشكل صحيح لأن الفلبينيين أكثر دراية بالمصطلح أكثر من المصطلحات الأمريكية ‘غرفة الراحة او غرفة الغسيل Restroom or Washroom. قد يأخذك بعض الفلبينيين إلى غرفة النوم لأنها حرفياً غرفة يمكنك الراحة فيها أو إلى غرفة الاستحمام لأنك بالتأكيد تستطيع غسل وتنظيف نفسك داخل الحمام. مضحك جدا!

!أنت مضيفة؟ مقزز

في اللغة الإنجليزية الأمريكية ، تشير المضيفة إلى امرأة تستضيف أو تقيم حفلة ولكن في اللغة الإنجليزية الفلبينية، لها دلالة سلبية خاصة بها. في الواقع ، إذا اكتشف أصدقاؤك الفلبينيون أنك مضيفة ، فاستعد لتفقدهم جميعًا. لماذا ا؟ ببساطة لأن كلمة “Hostess” تعني “عاهرة” في اللغة الإنجليزية الفلبينية ، نفس الشيء ينطبق على اختصار G.R.O. ، مما يعني موظف علاقات النزلاء. إذا كنت لا تزال ترغب في تلقي دعوة طرف آخر مرة أخرى ، فمن الأفضل أن تنسى هذا المصطلح مضيفة وقل فقط “شخص يقيم حفلة” أطول ، أكثر أمانًا!

‘Ref’ للفلبينيين . ‘Fridge’ للاميركيين! “البراد”

أقصر كلما كان ذلك أفضل! هذا ما يحب الفلبينيون فعله. إذا سألت شخصًا عن مكان المشروبات الباردة ، فمن المؤكد أنه سيجيب “المشروبات موجودة داخل المرجع!” بالنسبة للفلبينيين ، كلمة ثلاجة يصعب نطقها لأنها طويلة. الثلاجة طويلة قليلاً ، لكن المرجع قصير جدًا! باختصار ، إنها “Ref” في الفلبين ولكنها “ثلاجة في الولايات المتحدة الأمريكية.

Fill Up “املأ مقابل. Fill Out “اكمل”

عندما تكون في الفلبين ، قد يصبح توقيع وثيقة معقدًا بعض الشيء. سيطلب منك بعض الفلبينيين “ملء” نموذج. احبس أنفاسك وتأكد من أنك لا تضحك عليهم. بحكم التعريف ، فإن العبارة الجملية “FILL UP” في الإنجليزية الأمريكية تعني تقديم شيء ممتلئ أو ممتلئًا. ومع ذلك ، في اللغة الإنجليزية الفلبينية ، تعني “FILL UP” إكمال شيء ما بالمعلومات ، مثل نموذج أو استطلاع. الآن ، يجب أن تعلم أنه لا يوجد فرق بين “FILL UP” و “FILL OUT” على الإطلاق.

Nose Bleed!  نزيف الأنف!

فرصة سماع هذا المصطلح أمر لا مفر منه! نعم ، يمكن للفلبينيين فهم اللغة الإنجليزية والتحدث بها ولكن البعض منهم خائف ويصعب عليهم التعبير عن أنفسهم بلغة إنجليزية بطلاقة. “نزيف الأنف” لا يعني أن أنفه ينزف. إنه مصطلح يستخدم في الاستنكار الذاتي ويعني أن الفلبيني لا يستطيع مواكبة اللغة الإنجليزية للشخص الآخر أو يواجه صعوبة في فهم لهجته. إنها طريقتهم في إخبارك بشكل غير مباشر أنهم لم يعودوا يفهمون ما تتحدث عنه. عندما تسمع متحدثًا فلبينيًا يقول ، “انتظر ، أنف” ، لا تضحك لأن هذا يعني ببساطة “توقف ، أنا لا أفهمك حقًا بعد الآن أو آسفًا ، إنكليزي محدود.” لذلك ، عندما تسمع هذا التعبير ، لا تغضب. فقط تضحك معهم وكرر ما تقوله واستخدم كلمات أبسط وأسهل.

خاتمة

هذه ليست سوى بعض المصطلحات المضحكة التي لا يمكنك سماعها باللغة الإنجليزية الأمريكية لأنها موجودة أصلاً فقط في اللغة الإنجليزية الفلبينية! تمثل هذه المصطلحات حقًا كيف أن الفلبينيين ملتويون ومبدعون. تبدو اللغة الإنجليزية الأمريكية ممتعة حقًا ولكني أقول إن اللغة الإنجليزية الفلبينية ممتعة للغاية!

تعرف على المزيد حول بعض الكلمات الرائعة باللغة الإنجليزية وقم بإثراء مربع المفردات الخاصة بك من خلال اكتشاف كلمات جديدة باللغة الإنجليزية في منشوراتنا اليومية على المدونة على https://qqeng.net/

Phoenix

Phoenix is an author of QQEnglish blog.

Recent Posts

النفي المزدوج في اللغة الإنجليزية: 5 قواعد لتحسين مهاراتك الإنتاجية

Double Negatives in English is used to emphasize something or to create a literary effect…

5 أشهر ago

55 من الألغاز المضحكة باللغة الإنجليزية والتي ستجعلك تضحك

55 من الألغاز المضحكة باللغة الإنجليزية والتي ستجعلك تضحك “She sells seashells by the seashore.”…

6 أشهر ago

21 قاعدة أساسية لاستخدام المقالات في اللغة الإنجليزية (لا مزيد من الارتباك!)

21 قاعدة أساسية لاستخدام المقالات في اللغة الإنجليزية (لا مزيد من الارتباك!) هل لاحظت من…

6 أشهر ago

لا تفوت هذه الأفعال الثمانية المساعدة في اللغة الإنجليزية لمساعدتك على إتقان مهاراتك اللغوية!

لا تفوت هذه الأفعال الثمانية المساعدة في اللغة الإنجليزية لمساعدتك على إتقان مهاراتك اللغوية! مقدمة…

6 أشهر ago

تعلم زمن الماضي في اللغة الإنجليزية: 5 حيل لإتقانه

تعلم زمن الماضي في اللغة الإنجليزية: 5 حيل لإتقانه “What did you brought for me?”…

6 أشهر ago